วันพฤหัสบดีที่ 24 มีนาคม พ.ศ. 2554

Professional บริการแปล


ทำไมบริการแปลมืออาชีพ?

สิ่งที่พวกเราหลายคนจะได้รับการคือความสามารถในการสื่อสาร ในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษเหมือนประเทศสหรัฐอเมริกาอังกฤษแคนาดาและออสเตรเลียจะมีมากขึ้นและอื่น ๆ ร่วมกันเพื่อให้ตรงกับคนอื่น ๆ กับผู้ที่เราไม่สามารถสื่อสาร ประชากรชนกลุ่มน้อยที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษพูด'จะกระจายเพิ่มขึ้นและการค้าระหว่างประเทศเป็นที่ขึ้น เป็น flattens โลกและกิจกรรมประจำวันของเราต้องมีการโต้ตอบมากขึ้นด้วยไม่ใช่คนที่พูดภาษาอังกฤษสำหรับกิจวัตรประจำวันและธุรกิจการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพกลายเป็นสิ่งที่สำคัญมาก

Translation

มีบริการแปลภาษาที่แตกต่างกันและเครื่องมือที่มีให้คุณมี แต่ที่หนึ่งให้เลือก ถ้าคุณเคยเล่นเกมโทรศัพท์ที่คุณมีสายของผู้คนและแรกให้สองข้อความและสองกระซิบไปที่สาม ข้อความจะถูกส่งต่อไปจนกว่าจะถึงจุดสิ้นสุดและคนสุดท้ายพบข้อความ ข้อความที่เป็น 9 ใน 10 ครั้งที่บิดเบี้ยวอย่างรุนแรง หนึ่งจะเห็นว่าแม้ในภาษาของตัวเองหนึ่งของมันยากที่จะรักษาความสมบูรณ์ของข้อความ วิธีอื่น ๆ อีกมากมายที่สำคัญคือมันเป็นเดิมพันที่เพิ่มขึ้นและคุณจะจัดการกับสุขภาพของคุณนกฎหมายเอกสารของรัฐบาลหรือเอกสารทางธุรกิจเช่นเอกสารด้านการตลาดหรือเว็บไซต์มีจุดประสงค์เพื่อการเข้าถึงลูกค้าที่ไม่พูดภาษาอังกฤษ
ดังนั้นสิ่งที่ชนิดของตัวแปลภาษาที่ใช้งานได้ บ่อยครั้งที่เรามองหาตัวเลือกที่ง่ายและราคาถูกที่สุดเมื่อมองหาบริการหรือผลิตภัณฑ์ นี่คือรายการของตัวเลือกและคำอธิบายเกี่ยวกับประสิทธิภาพของพวกเขา
ฟรีการแปลภาษาคอมพิวเตอร์ -- อุปกรณ์เหล่านี้จะโอเคสำหรับการแปลย่อหน้าสั้น ๆ เพื่อให้ได้แนวคิดพื้นฐานของข้อความ แต่อย่างสาหัสเพื่อความถูกต้อง นี่เป็นตัวอย่างของการแปลโดยใช้ไมโครซอฟท์ฟังก์ชั่นการแปลคำ ฉันจะเขียนข้อความต้นฉบับ, แปลมันเป็นภาษาฝรั่งเศสแล้วกลับไปภาษาอังกฤษและคุณจะดูว่าเราเปลี่ยนไปมาก
แมรี่ขอให้แพทย์เก็บตัวอย่างเลือดเพิ่มเติมเพื่อตรวจสอบสำหรับปัญหา Mary เป็นกังวลเกี่ยวกับสุขภาพของเธอ
ภาษาอังกฤษ : Mary ขอให้แพทย์เก็บตัวอย่างเลือดเพิ่มเติมเพื่อตรวจสอบปัญหา Mary เป็นกังวลเกี่ยวกับสุขภาพของเธอ
แปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาฝรั่งเศส : Mary เชิญ Que de la รางวัล docteur additionnel échantillon de ยกเลิกการร้องเพลงเท Verifier Les problèmes Mary EST santé préoccupée สระตราไว้หุ้นละ
แปลภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาอังกฤษ : Mary เชิญที่จับของแพทย์เพิ่มเติมตัวอย่างเลือดเพื่อตรวจสอบปัญหา Mary เป็นห่วงโดยสุขภาพของเขา
ตามที่คุณเห็นข้อความนี้ถูกเปลี่ยนแปลงอย่างรุนแรงและในเรื่องสุขภาพที่สำคัญนี้อาจมีผลต่อคุณภาพของการรักษาผู้ป่วยจะได้รับ
เพื่อนสมาชิกในครอบครัวหรือนักศึกษาวิทยาลัย -- นี่คือตัวเลือกที่ดีกว่าคอมพิวเตอร์ฟรีหรือการแปลภาษาออนไลน์ แต่เพียงเพราะคนที่พูดภาษาต่างประเทศไม่ได้หมายความว่าพวกเขาเป็นสิ่งที่ดีที่แปลงเป็นภาษาอื่นได้อย่างถูกต้อง นอกจากนี้มีคำทางเทคนิคหลายคำที่มีความหมายหลายสำนวนและวลีที่ไม่สามารถแปลได้โดยตรงที่อาจเป็นปัญหาได้เป็น
Professional Translator -- เมื่อคุณอยู่ในต้องของการแปลที่ถูกต้องกับสถานการณ์ใด ๆ มันอาจจะแปลไดอารี่ของบรรพบุรุษ, ข้อความวรรณกรรมเอกสารทางวิชาการเอกสารทางกฎหมาย, โบรชัวร์หรือคู่มือการตลาดผลิตภัณฑ์ ไม่ว่าความต้องการของคุณได้ถ้าคุณต้องการการแปลเอกสารที่ถูกต้องเสร็จแล้วคุณมากที่สุดอย่างแน่นอนควรจะต้องออกนักแปลมืออาชีพ ทำไมคุณถาม นักแปลมืออาชีพเป็น geeks คำและใช้ชีวิตในการทำงานของพวกเขา พวกเขาใช้เวลาในการพิจารณาตัวเลือกทั้งหมดที่แตกต่างกันและหาคำที่ดีที่สุดในการได้อย่างถูกต้องข้อความแสดงความตั้งใจเดิม
พวกเขาได้รับการฝึกอบรม, อากาศองศารับการรับรองจากหน่วยงานการแปลและหรือมีประสบการณ์การทำงาน
Professional บริการแปล
See Also : แปลเอกสาร

วันอังคารที่ 15 มีนาคม พ.ศ. 2554

การแปลทางกฎหมายคืออะไร?

ตราบใดที่มีปัญหาและอุปสรรคที่มีภาษาและวัฒนธรรมระหว่างประเทศได้มีความจำเป็นในการแปล ในขณะที่การสนทนาจำนวนมากการอภิปราย edicts, เขียนเล่าเรื่องและอื่น ๆ ได้ผ่านระหว่างวัฒนธรรมผ่านการแปลหลวมมีพื้นที่หนึ่งของทุกชาติและภาษาที่ต้องใช้ความสนใจในรายละเอียดที่แม่นยำและการจัดการระมัดระวัง -- แปลกฎหมาย

เราคิดว่าเป็นเรื่องทางกฎหมายที่เกี่ยวเนื่องกับห้องพิจารณาคดีและในขณะที่การแปลกฎหมายไม่ได้จะทำอย่างไรกับการทำงานชั้นในของห้องพิจารณาคดีและระบบความยุติธรรมมันนอกเหนือไปจากพื้นที่เหล่านี้อย่างเป็นทางการของกฎหมาย แปลตัวเองมีส่วนร่วมในทุกด้านของชีวิตประจำวันของเราที่ legalities ต้องได้รับการแปลอย่างแม่นยำเพื่อความต่อเนื่องของข้อมูลในรูปแบบดั้งเดิม

Translation

ด้านเทคนิคการให้บริการการแปลทางกฎหมาย

ในขณะที่ทางด้านเทคนิคนี้ยังคงมีเศษของทุกวัฒนธรรมและเป็นที่มีฝีมือการแปลทางกฎหมายมักจะเป็นสิ่งจำเป็นมากที่สุด ด้านเทคนิคครอบคลุมความหลากหลายของพื้นที่เช่น

Contracts การตั้งถิ่นฐาน การออกกฎหมาย ข้อบังคับ บริษัท คืนภาษี การรับประกัน หนังสือเดินทาง พินัยกรรม

แต่ละพื้นที่เหล่านี้ (และอื่น ๆ อีกมากมาย) มักจะมีถ้อยคำที่แม่นยำมาก เพื่อที่จะรักษาความสมบูรณ์ของเอกสารต้นฉบับ (และบางครั้งเสียงหรือไฟล์วิดีโอ) เนื้อหาจะต้องได้รับการแปลอย่างแม่นยำและถูกต้องลงในข้อความเป้าหมาย

ในขณะที่ทุกรูปแบบของการแปลกฎหมายต้องระมัดระวังการแปลเอกสารทางด้านเทคนิคมักจะมีมากที่สุดซับซ้อน เมื่อรายการเหล่านี้ไม่ได้แปลอย่างถูกต้องก็จะนำไปสู่​​ข้อพิพาทสัญญา, คดี, งานด้านกฎหมายและอื่น ๆ - on

ทางอาญาและประชาบริการแปลเอกสารทางกฎหมาย

เราอาศัยอยู่ในประเทศความหลากหลายทางวัฒนธรรมอย่างหนึ่งที่มีพันธมิตรทางกฎหมายกับประเทศอื่น ๆ เพียงเกี่ยวกับทุกคนในโลก ไม่ได้เรื่องทางแพ่งทางอาญาและได้รับการแปลสำหรับผู้ที่เกี่ยวข้องกับที่นี่ในดินที่ชาวอเมริกัน แต่เรื่องทางกฎหมายที่ข้ามพรมแดนระหว่างประเทศจะต้องต้องเท่านั้นที่จะแปลเพื่อให้บุคคลที่ที่เกี่ยวข้องสามารถจัดการได้อย่างเหมาะสมในแต่ละสถานการณ์ ทางอาญาและทางแพ่งตามกฎหมายการแปลอาจรวมถึง (แต่ไม่ จำกัด เพียง) :

ยีนที่ศาล Depositions การพิจารณา การสัมภาษณ์ Interrogations 911 โทร รายงานตำรวจ

การศึกษาการแปลทางกฎหมาย

ความซับซ้อนของระบบกฎหมายทั่วโลกได้ศึกษาและใช้ร่วมกันระหว่างวัฒนธรรม ด้วยเหตุนี้วัสดุทางวิชาการที่เกี่ยวข้องกับทุกสิ่งที่กฎหมายบัญญัติไว้ในหลายภาษา แหล่งข้อมูลทั่วไปสำหรับการแปลภาษาวิชาการทางกฎหมายรวมถึง :

บทความ Manuscripts ตำราเรียน การบรรยาย Dissertations การสัมมนา

แปลความ Dictations ทางกฎหมาย

ภายในระบบกฎหมายแพ่งและทางอาญาและวิชาชีพที่ต้องดำเนินการงานของพวกเขาในชีวิตประจำวันพร้อมเอกสารประกอบ เอกสารนี้เนื่องจากข้อ จำกัด ด้านเวลาและเสรีภาพของมือที่มักจะทำผ่านคำสั่ง ไม่เพียง แต่ต้องเสียงนี้ (และวิดีโอบางครั้ง) เนื้อหาที่ได้รับการถ่ายทอด แต่มันก็อาจจำเป็นต้องได้รับการแปล นี้เห็นบ่อยมากที่สุดด้วย :

ทนายความ เจ้าหน้าที่ผู้รักษากฎหมาย สืบสวนภาคเอกชน ตรวจสอบของแพทย์ (แปล Medicolegal)

เป็นความหลากหลายทางวัฒนธรรมในประเทศสหรัฐอเมริกายังคงเติบโตและอเมริกายังคงเป็นหม้อหลอม, บริการแปลภาษาทางกฎหมายจะมีความจำเป็นเพื่อความต่อเนื่องและความสมบูรณ์ของระบบกฎหมาย -- ที่บ้านที่นี่ประเทศสหรัฐอเมริกาและระบบกฎหมายอื่น ๆ ในต่างประเทศ

การแปลทางกฎหมายคืออะไร?

Related : แปลเอกสาร

วันศุกร์ที่ 11 มีนาคม พ.ศ. 2554

บริการทางเทคนิคการแปล


บริการแปลเอกสารส่วนบุคคลมีความสัมพันธ์อย่างใกล้ชิดกับบริการแปลภาษาทางเทคนิคตั้งแต่บริการทั้งสองต้องแปลเอกสารที่สำคัญของบุคคล มีเพียงหนึ่งความแตกต่างระหว่างสองและที่เป็นชนิดของเอกสารที่แปลเป็​​น สำหรับเอกสารส่วนตัว, เอกสารทางกฎหมายทั่วไปสัญญาการแต่งงาน, สูติบัตร, ใบรับรองการตาย, ใบหย่าและการแสดงออกของระเบียนที่จะถูก เอกสารเช่นป๊เขียนทางด้านเทคนิคการวิจัยและแม้กระทั่งการทดลองในห้องปฏิบัติการ เหล่านี้การแปลเอกสารทางเทคนิคนี้มีความต้องการที่จำเป็นในขั้นตอนการกระจายตัวของความรู้และในการแลกเปลี่ยนข้อมูลในชุมชนทางวิทยาศาสตร์ทั่วโลก

เอกสารทางเทคนิคได้แปลงเพื่อที่จะช่วยให้ผู้คนในสาขาวิชาที่จะเข้าถึงความเข้าใจร่วมกันของซอฟแวร์, เครื่องทดสอบและระบบการทำงาน การแปลเอกสารส่วนบุคคลจะช่วยในการสร้างตัวตนจริงและสัญชาติของแต่ละบุคคล ในทางกลับกันการแปลเอกสารทางด้านเทคนิคให้คำแนะนำการแปลความหมายที่สมบูรณ์แบบของเครื่องวิธีการทางวิทยาศาสตร์และการทดลองในห้องปฏิบัติการ

Translation

การตีความที่สมบูรณ์แบบและความเข้าใจเกี่ยวกับวิธีการที่จะทำให้งานของคุณเสร็จแล้วให้เป็นที่ยอมรับในด้านของการกึ่งตัวนำและการผลิต แปลเป็​​นส่วนสำคัญมากในอุตสาหกรรมใด ๆ เพราะความผิดพลาดสามารถสะกดภัยเป็นระบบที่จัดตั้งขึ้นรวมทั้งเครื่องจักรและคน
การแปลทางเทคนิคกับข้อผิดพลาดสามารถก่อให้เกิดอันตรายต่อชีวิตของผู้คนโดยเฉพาะผู้ที่ดำเนินการทดลองและการใช้เครื่องจักรกลที่ซับซ้อนและเครื่องมือในชีวิตประจำวัน คนงานอาจพบกับอุบัติเหตุร้ายแรงและอาจสูญเสียเท้า, มือของเขา, นิ้วมือและแม้กระทั่งชีวิตของเขาเนื่องจากการเข้าใจผิด ดังนั้นการแปลที่ถูกต้องและไม่มีข้อบกพร่องของคู่มือการใช้งานและวิธีการเป็นสิ่งสำคัญสำหรับความปลอดภัยและความเป็นอยู่ของคนงาน
เป็นคู่มือการใช้งานเหล่านี้จำเป็นต้องใช้ข้อมูลที่ถูกต้องและเฉพาะที่จะการแปลส่วนใหญ่ของนักแปลรับจ้างเพื่อใช้ในงานเหล่านี้เป็นผู้ที่มีความรู้ทางวิชาการอย่างกว้างขวางในด้านของพันธมิตรวิทยาศาสตร์วิศวกรรมศาสตร์ยารักษาโรคและวิทยาการคอมพิวเตอร์ ประโยชน์ของการมีความรู้ทางวิทยาศาสตร์เสียงจะช่วยให้นักแปลเหล่านี้เพื่อใช้หรือทดแทนด้วยคำว่าแน่นอนหรือระยะการรักษาความหมายเดียวกับการวิจัยภาษาต่างประเทศรวมทั้งการตรวจสอบการสร้างประโยคและไวยากรณ์ของเนื้อหาทางเทคนิค
บริการทางเทคนิคการแปล
Thanks To : แปลเอกสาร

วันอังคารที่ 1 มีนาคม พ.ศ. 2554

คำแนะนำของคุณเพื่อเริ่มการแปลที่ถูกต้องสักอราเมอิก

คุณไม่ได้ยินหนึ่งเกี่ยวกับการท่องเที่ยวชาวอเมริกันในประเทศจีนที่ได้รับการสักกล่าวว่า"Princess"ฉลองการเดินทางของเธอ? ทุกคนรักรอยสักและเธอเป็นที่นิยมมากในแถบ มันเป็นเพียงเมื่อเธอกลับมาถึงบ้านที่เป็นเหมือนเพื่อนสองภาษาพอที่จะให้เธอในที่ลับของความนิยมของเธอ : การแปลความหมายอย่างแท้จริงสัก"โสเภณี Emperor 's."เธอ

ไม่ดีสักนิทานภาษาต่างประเทศมีรายได้ถึงสถานะตำนานเมืองและสำหรับเหตุผลที่ดี : clichés เป็น clichés เพราะพวกเขาจริงๆที่มักจะเกิดขึ้น! Watch อราเมอิกบล็อกด้านล่างของประตูหมุนตามความเป็นจริงของ disfiguring, อาย, และรอยสักธรรมดาที่คาดคะเนที่ไม่สามารถเข้าใจในภาษาของประวัติศาสตร์นี้และติดตามความคืบหน้าสำหรับคำแนะนำคุณต้องได้รับการแปลที่ถูกต้องสำหรับคุณ

Translation

วิธีการไม่ได้รับการแปลที่ถูกต้อง

มันไม่น่าจะเป็นนักวิชาการอราเมอิกที่ขึ้นและตัดสินใจที่จะได้รับรอยสักในอราเมอิกดังนั้นนี่คือบางส่วนสามัญสำนึก (และบางครั้งไม่สามัญสำนึกเพื่อ) แนวทางการปฏิบัติตามในของคุณค้นหา :

1 การติดตั้งแป้นพิมพ์อราเมอิกในคอมพิวเตอร์ของคุณและการพิมพ์ออกจากวลีภาษาอังกฤษของคุณที่มันไม่มากก็จะผลิตเอกสารอราเมอิกกว่าการสะกดออกเพลงป๊อปล่าสุดภาษาอังกฤษในตัวคันจิจะสร้างไฮกุญี่ปุ่น

2 ใช้ความระมัดระวังเมื่อใช้พจนานุกรมโดยใช้มันเฉพาะในกรณีที่คุณกำลังมองหาคำคำเดียวที่เกิดขึ้นเป็นในภาษาเดียวกันและเขียนตามพจนานุกรมของคุณและเฉพาะในกรณีที่เกิดขึ้นกับมีพจนานุกรมในเพศเดียวกันและแบบฟอร์ม (เอกพจน์ , พหูพจน์ฯลฯ ) ที่คุณกำลังมองหา

3 ไม่ได้รับการแปลจากบุคคลที่ไม่ระบุชื่อที่มีหนังสือสำคัญประสบการณ์หรือความเชี่ยวชาญที่พิสูจน์ไม่ได้แม้ว่าจะมีการแปลเสียค่าใช้จ่ายหรือมีเว็บไซต์ที่มีแสงแวบ มีการแปลอาจจะมีการให้บริการฟรี แต่ถ้ามันไม่ถูกต้อง, การกำจัดจะไม่

4 ห้ามคัดลอกใด ๆ เก่าที่คุณเห็นออนไลน์อราเมอิกหรือแม้กระทั่งรอยสักของบุคคลอื่น ขณะที่การตรวจสอบของอราเมอิก Blog จะแสดงให้คุณ : คนเป็นประจำสักข้อผิดพลาดที่เห็นได้ชัดแม้เข้าสู่ร่างกายของพวกเขาแม้มากมายและมีชื่อเสียง

5 หากคุณกำลังมองหาข้อพระคัมภีร์และมีความสุขกับซีเรียอราเมอิกแล้วคุณอาจจะเลวร้ายยิ่งกว่าการคัดลอกมันออกจาก Peshitta (อราเมอิกใหม่พระคัมภีร์ไบเบิล) เพียงแค่ดูการอ้างอิงข้อและให้แน่ใจว่ารุ่นของคุณไม่ได้เส้นหนึ่งในคำอธิบายประกอบ ถ้าคุณต้องการเพียงส่วนหนึ่งของข้อหรือข้อแก้ไขในทาง (เช่นเพศ) ใด ๆ ที่คุณจะต้องการแปล

รู้แปลของพระองค์

ต่อไปนี้เป็นบัญญัติเมื่อมันมาถึงนักแปล พวกเขาใช้แปลว่าข้อเสนอของคุณจะจ่ายหรืออาสาสมัครเป็นมืออาชีพหรือมือสมัครเล่น ไม่มีของเหล่านี้ควรได้รับอะไรที่น้อยกว่าอย่างเห็นได้ชัดเรากำลังพูดถึงการเปลี่ยนแปลงอย่างถาวรต่อร่างกายของคุณ

1 ไม่ยอมรับการเปิดเผยจากนักแปลของคุณทั้งหมด วิธีที่คุณสามารถตรวจสอบสิ่งที่พวกเขากล่าวว่าถ้าคุณไม่รู้จักพวกเขาทั้งสองหรือ บริษัท สำรองพวกเขาได้หรือไม่ การขอความช่วยเหลือของคุณคืออะไรถ้าแปลขายที่ไม่ระบุชื่อคุณแปลผิด, คุณได้รับมัน inked และพวกเขาละลายออกไปในคืน?

2 ถามสำหรับข้อมูลประจำตัวของพื้นหลังของพวกเขาและประสบการณ์ ไม่เพียงยอมรับ"เจ้าของภาษา."

3 อะไรอราเมอิกสำเนียงของพวกเขารู้และได้อย่างไร

4 นานเท่าไหร่นักแปลได้รับในธุรกิจให้คุณทราบถึงวิธีการที่เชื่อถือได้ว่ามีบาง ในอุตสาหกรรมตามความไว้วางใจแปลว่าเผาไหม้ไม่กี่คนที่จะได้รับผ่านทางอินเทอร์เน็ต raked ถ่านหินและมีแรงจูงใจที่ดีที่จะหายไป

อย่าเข้าใจ Shortchanged

ในขณะที่คุณกำลังมองหารูปรอยสักการแปลของคุณก็สามารถง่ายต่อการสูญเสียติดตามของภาพมากขึ้น เมื่อทั้งหมดได้ถูกพูดและทำ : คุณสามารถออกเสียงการแปลที่บนร่างกายของคุณหรือไม่ มันจะโง่สวยที่จะลงทุนมากและไม่ได้รู้ว่าความแตกต่างของสิ่งที่มันหมายถึงอย่างใดอย่างหนึ่งและยังแปลส่วนใหญ่เสนอเพียงแค่ว่านี่คือภาพของคุณมีชีวิตที่ดี พวกเขาไม่ได้หมายถึงหรือโลภพวกเขากำลังยุ่งเพียง พูดขึ้นด้วยตัวคุณเอง! ถามล่วงหน้าว่าพวกเขารวมทั้งให้คำแนะนำวิธีการพูดวลีที่คุณได้รับ แต่ยังเต็ม elaborated ความหมายของคำว่าพวกเขาเลือก เกือบทั้งหมดยินดีที่จะขอให้ทำ, กำอาจค่าใช้จ่ายมากขึ้น แต่จะมากระวังการใด ๆ ที่ปฏิเสธ ทำไมบนโลกนี้จะแปลไม่พร้อมที่จะทำสิ่งที่น่ารำคาญดังนั้นแม้สำหรับเงินพิเศษจนกว่าพวกเขาจะไม่ได้เป็นผู้รู้ภาษา?

หมายเหตุที่ชัดเจนในการแปลอราเมอิกต็อกและการออกแบบ

ตอนนี้แล้วคุณจะสามารถหาข้อตกลงที่ดีในการแปลอราเมอิกในรูปแบบของประชากรจำนวน, eBooks, และพอร์ตการลงทุนที่ให้คุณตั้งค่าการแปลและบางครั้งศิลปะที่ครั้งหนึ่ง เหล่านี้สามารถที่ยอดเยี่ยมหากมีเงื่อนไขต่อไปนี้จะได้พบกับ :

1 พวงของการแปลในราคาถูกคือการสูญเสียมากกว่าเงินฝากออมทรัพย์ถ้าแปลไม่ถูกต้อง เรายังคงพูดคุยเกี่ยวกับผิวของคุณดังนั้นกฏที่เกี่ยวกับการรู้จักใช้นักแปล อย่ากังวลกับผู้ขายที่ไม่ระบุชื่อ แม้ใครจะรู้ว่าพวกเขามีนักแปลหรือถ้าพวกเขามองมันได้ในพจนานุกรม แม้ว่าคุณจะรู้ว่าผู้ขายให้ตรวจสอบว่าพวกเขาเป็นคนที่ไม่ทราบคำแปลและตรวจสอบคุณสมบัติของตน

2 จำนวนมากการแปลก็จะยังไม่การจัดการที่ดีหากพวกเขาไม่ได้มีการแปลเดียวที่คุณต้องการ อย่าลืมมองผ่านเนื้อหาก่อนที่จะซื้อ ถ้าเนื้อหาไม่ได้เผยแพร่ความคิดใหม่ที่ซื้อผลิตภัณฑ์

3 ทุกครั้งใช้เวลาในการตรวจสอบอย่างละเอียดตัวอย่างเพื่อดูว่าคุณภาพดีพอสำหรับศิลปินสักในการทำงานจาก ตรวจสอบว่าเส้นหนาที่เพียงพอและมีระยะห่างออกมาพอที่จะไม่เบลอในการอ่านไม่ออกในสองสามปีที่

Get (ฟรี) ความคิดเห็นที่สอง Plus ตัวเลือกอื่น ๆ ความคิดเห็นที่สอง

เมื่อทั้งหมดได้ถูกพูดและทำ, ใช้เวลาสักครู่และปรับปรุงอัตราต่อรองของคุณโดยได้รับความคิดเห็นที่สองจากการแปลงที่คุณได้รับก่อนที่คุณได้รับมันอย่างถูไม่ออกแกะสลักเป็นลูกหนูของคุณ แบบอราเมอิกได้เสนอให้แปลสัก verifications ฟรี (SM) สำหรับตลอดเวลาที่พวกเขาได้รับในธุรกิจและสองครั้งที่การตรวจสอบการแปลของคุณกับพวกเขาจะหาทุกคำแปลอื่น ๆ เปิดดีเป็นแบบเก็บอราเมอิกแท็บในทุกการแปลและนักแปลที่พวกเขาได้ตรวจทานเปิดเผยคนเลวและรักษาคนดีซื่อสัตย์

หากต้องการได้รับการตรวจสอบฟรีของคุณผู้เขียนด้วยข้อมูลต่อไปนี้อีเมล :

* การแปลที่คุณได้รับ

* คำภาษาอังกฤษหรือวลีที่คุณได้ขอ

* สคริปต์ภาษาถิ่นและข้อมูลทางไวยากรณ์ที่เกี่ยวข้องที่คุณได้ขอ

* ข้อมูลการระบุตัวของนักแปลของคุณ (เช่นเว็บไซต์หรืออินเทอร์เน็ต Moniker)

นอกจากบริการออกแบบอราเมอิก'บางครั้งคุณสามารถหา Rabbis, ซีเรีย Orthodox พระสงฆ์หรืออาจารย์ยินดีที่จะตรวจสอบการแปลของคุณ แต่โปรดจำไว้ว่าพวกเขาไม่อาจจะคุ้นเคยกับภาษาคุณกำลังหาอยู่และสามารถให้คุณเท็จทางลบต่อการแปลของคุณ หลีกเลี่ยงปัญหานี้ได้โดยใช้เพียงการตรวจสอบสองครั้งกับพวกเขาในสิ่งที่พวกเขาชำนาญในภาษาถิ่นและขอตรวจสอบจากผู้เชี่ยวชาญเฉพาะผู้ที่มีความคุ้นเคยกับคนที่คุณขอ

จะได้รับเงินนอกจากนี้ยังมีบริการออนไลน์, แต่โปรดจำไว้ที่คุณอาจไม่ต้องการที่จะโยนเงินที่ดีที่มีความเชี่ยวชาญที่ไม่ระบุชื่อแม้สำหรับตรวจสอบอีกครั้ง

คำแนะนำของคุณเพื่อเริ่มการแปลที่ถูกต้องสักอราเมอิก

Visit : แปลเอกสาร